
http://www.publicdomainday.org/node/44/
It turns out that wolnelektury.pl has e-texts of some of Żeleński's works (both translations and original works) taken from original editions published in 1930s. I was thinking specifically about 2 non-fiction books: one of them is a literary monography devoted to a rather little-known (and somewhat embarassing) episode in the life of Poland's most celebrated poet. The other is a historical study presenting the history of one of Poland's most famous love-stories, namely that between a Polish king Jan Sobieski (ever heard about the battle of Vienna 1683? he was a commander of the anti-Turkish coalition there) and his French life-long love and, later, queen of Poland. I've only read a few chapters from each of these books and it looks that each of them has its problems, thoughPiotrek wrote:Not an author (at least not in the first place), but a very prolific translator of French literature into Polish- Taduesz "Boy" Żeleński- died in 1941, which means that his translations are now PDNow, the only obstacle is to find some old enough editions...